2010年 10月 14日
小千谷市

 モスクワWWWサイトを探ると、2つある市庁舎の住所が、各ページに「125032, Москва, ул. Тверская, д.13; 121205, ул. Новый Арбат, д.36/9」と、記載されていたりする。

 ロシア郵便も、事務所の所在地を「131000, Москва, Варшавское шоссе, 37」といった具合に、日本と同じ順序で、カンマ区切りにしているから、それが一般的なのだろう。

[〒060-8588 北海道札幌市中央区北3条西7丁目1番地 北海道庁別館]

 だからかな、ひっくり返し過ぎの感がある、あの“北海道”も、ローマ字とは違えて、道庁の場所を「060-8588, Хоккайдо, г.Саппоро, Тюо-ку, Кита-3, Ниси-6」という風に、記している。

[〒947-8501 新潟県小千谷市城内2丁目7番5号 小千谷市役所]

 しかし、が「Nishi 6-chome, Kita 3-jo, Chuo-ku, Sapporo 060-8588 Japan」であるのに対し、モスクワ市は、英語のページでも、逆転させずに「125032, Russia, Moscow, ulitsa Tverskaya 13; 121205, Russia, Moscow, ulitsa Noviy Arbat 36/9」だったりする。

 国内では、新潟県小千谷市に「947-8501 Ojiya City Jonai 2-7-5」が、見つかったりなんかするけど、欧米式ではない、この並びだったら“City”は、不要だと思えなくもない。(嗤)

 私が1行で書けと言われ、カンマで区切るとすれば「Jonai 2-(chome) 7-5, Ojiya-shi, (Niigata,) 947-8501」だな。


[PR]
by sampu4 | 2010-10-14 07:30 | 地名のローマ字表記

<< 黒松内町      横浜市 >>