2010年 07月 14日
竜王町

 ニュースになっていたので、滋賀県竜王町を探ってみたら、千葉と神戸の“中央区”に見られた「chuou」と、似通った心理からなのか、広報の表紙やWWWサイトで「RYUOH」と、名乗っていたりする。

[RYUO-Cho]

 あの“甲斐市”に加わった、山梨県の竜王町が「Ryuo」だったのに対し、プロ野球にでも影響されてしまったのか“オー”の方だけが、王貞治氏みたいな、長音表記だったりなんかして、それは商工会にも及んでいる。(哭)

[ジャージ名“DOHUE→DOUE→DOUUE”][DOUE][DOUUE][DOHUE]

 だから、同名の両町が併存していた頃に、あの“東庄町”のように、地方公共団体用のドメイン名を短く、取得できていたりもする。

[〒520-2592 滋賀県(蒲生郡)竜王町大字小口3番地 竜王町役場]

 ところが、英語の各WWWページには、たぶん正式なローマ字名だと思われる「Ryuoh-cho」と、ヘボン式の「Ryuo town」などが混在していて、あの“近江”は「Oomi」と、つづられていたりなんかもする。

 そして、役場の住所にも「3 Oguchi Ouaza Ryuoh-cho, Gamo-gun, Shiga Pref.」と「3 Oguchi Ouaza Ryuo-cho, Gamo-gun,」の2通りがあるけど、いずれも“大字小口”の逆転には、抵抗感が生じてしまう。(嗤)

 最近テレビで聴いた、ホークス球団の“どううえ”捕手は、社会人野球の時「DOHUE」、独立リーグに移ると「DŌUE」、今のジャージ名は「DOUUE」という具合であり、彼も無頓着らしい


[PR]
by sampu4 | 2010-07-14 07:32 | 地名のローマ字表記

<< 和水町      亀岡市 >>